| Advertisement |
| Jews-and-Chrisitans-are-redeemed-in-the-Quran |
by Gabriel Sawma Jews and Christians are redeemed in the Quran
By
Gabriel Sawma
The Quran states the following: “wa alladhina yu’minuuna bima unzila ilayka, wama unzila min qablika, wa bi aakhirah hum yuqinun” Quran 2: 5. Muslim commentators render the following interpretations. Translated: ‘and who believe in the Revelation sent to thee, and sent before thy time, and (in their hearts) have the assurance of the Hereafter’ (Abdullah Yusuf Ali).
This Quranic verse is addressed to the believers who: (a) believe in the Quran; (b) Believed in what was given to them before the Quran; (c) Believe in the Hereafter.
Unfortunately, the commentator inserted, erroneously, two words that are absent from the Quran: ‘time’ and ‘in their hearts’. In Aramaic the Quranic verse reads the following: “w lz ymn bma nzl ‘laik wbma nzl mn qblk wbhrut hm yqnun”. The inserted word by the commentator: ‘time’ and ‘in their hearts’ is not part of the verse as stated in Aramaic.
The Quranic word “unzila” has been interpreted as ‘came down’. Aramaic “nzl” means ‘turn the balance, drop’. The early Quranic manuscripts did not have the vowel signs /u/, /i/, and /a/. With the absence of the vowel signs, which were developed later, Aramaic “nzl” became ‘unzila’.
The Quranic word “qablika” has been interpreted as ‘before you’. Aramaic “qblk” means ‘before’. The word is found in the Bible 2 Kings 15: 10, Esther 9: 27, and 1 Chron. 12: 19). When the vowel signs were introduced late in the development of the Arabic alphabet, the Aramaic word “qblk” became “qablika”.
The Quranic word “aakhira” has been interpreted as ‘at the end’. Syriac “eharto” means ‘the end’. Arabic letter /h/ change to /kh/ be placing one point on the top of the former. The early Quranic manuscripts did differentiate between the letters /h/ and /kh/ due to the absence of the dots.
These and other interpretations are listed in a new book titled, "The Qur'an: Misinterpreted, Mistranslated, and Misread. The Aramaic Language of the Qur'an".
Gabriel Sawma,
P. O. Box 112,
Plainsboro, NJ 08536
Email: gabrielsawma@yahoo.com
URL: http://www.syriacaramaicquran.com
Gabriel Sawma is a lawyer with emphasis on International Law, mainly the European Union Law, the Middle East and Islamic Shari'a Laws. Professor of Aramaic and a distinguished authority on Islam. Author of the book "The Qur'an: Misinterpreted, Mistranslated, and Misread. The Aramaic Language of the Qur'an".
|
|
|
Main Categories |